Search Our Blog

Sep 23, 2011

Việt Nam Đồng - Xin hãy trả lại tên cho em

Việt nam Đồng, một cụm từ suốt ngày văng vẳng bên tai khiến tôi cảm thấy khó chịu và như bị sỉ nhục khi phải nghe chúng. Đi đến đâu bạn cũng nghe thấy nó, từ ngoài đường, công sở, ngân hàng và đặc biệt hơn, trên chính các đài truyền hình – cơ quan ngôn luận chính thức của Đảng và Nhà nước.

Nếu để ý nghe trên Đài THVN, VTC và một số đài khác nữa, bạn sẽ nghe thấy cụm từ này xuất hiện rất nhiều, đặc biệt là ở các Bản tin tài chính, Thời sự, Giá cả và thị trường, v.v.. Tôi tự hỏi, không biết các biên tập viên, phát thanh viên và người chịu trách nhiệm nội dung của các nhà đài không có kiến thức, học đòi sính ngoại, hay hùa theo số đông mà vô tâm đọc “Việt Nam Đồng” vô tư và tự nhiên đến thế.

Việt Nam Đồng, cụm từ ngược đời và khó nghe này bắt đầu từ đâu? Có lẽ là do cái kí hiệu quốc tế mà chúng ta đang sử dụng – VND.
VND = Việt Nam Đồng?
Trước tiên, xin phân tích đến kí hiệu “VND”, một mã tiền tệ được chuẩn hóa bởi tổ chức ISO, chi tiết xin tham khảo ở đây.
“VND” là một mã tiền tệ viết bằng tiếng anh. Và viết đầy đủ thì nó phải là: VND = Vietnamese Dong

Tính từ “Vietnamese” đứng trước, danh từ “Dong” đứng sau cũng như bao nhiêu mã khác:
          THB = Thai Baht chứ không phải Thailand Baht
          RMB = Malaysian Ringgits -Maylaysia Ringgits
          IDR = Indonesian Rupiah -Indonesia Rupiah
          LAK = Lao Kip –Laos Kip
          AUD = Australian Dollar –Australia Dollar
          CAD = Canadian Dollar –Canada Dollar
          SEK = Swedish krona/kronor -Sweden Krona
          Và còn rất nhiều ví dụ khác nữa...

Chính vì vậy:
Nếu bạn muốn phát âm “VND” bằng tiếng Anh và nói chuyện với người nước ngoài, xin hãy đọc nó là ”Vietnamese Dong”, đừng nói “Vietnam Đồng”.
Còn nếu bạn muốn đọc nó bằng tiếng Việt và nói chuyện với người Việt, xin hãy đọc là “Đồng Việt Nam”. Xin hãy trả lại tên đích thực cho em.

Tiếng Việt, trải qua bao thăng trầm lịch sử với biết bao người con, bao thế hệ đã ngã xuống mới giữ vững được đến ngày hôm nay. Ấy vậy mà, nó đang bị tàn phá và hủy hoại nghiêm trọng trong thế hệ chúng ta, những người đang sống trong hòa bình, không một mũi tên hay tiếng súng nào.
Tôi buồn, rất buồn khi thế hệ của chúng ta đang lai căng, đang sính ngoại và đang dần đánh mất đi tiếng Việt và sự trong sáng của nó.
Nếu bạn đang nói “Đồng Việt Nam”, hãy tiếp tục như thế nhé. Còn nếu bạn đang nói “Việt Nam Đồng”, xin bạn hãy sửa lại. Nếu nghe thấy ai nói “Việt Nam Đồng”, xin hãy nhắc để họ nói đúng
(phamen)

3 nhận xét:

Cherry said... Trả Lời

Anh Linh,

Theo em thấy người viết bài này cũng không hẳn là đúng. Hi hi... Vì em nghĩ :

* Việt Nam là Tên nước "Việt Nam" bằng tiếng việt, Như vậy gọi là " Việt Nam Đồng" => 100% đã được dịch sang tiếng Việt. Khi dịch sang tiếng anh thành Vietnamese Dong => Cũng đúng luôn.

** Một Từ nào đó mà dù cho bị sai cú pháp / ngữ pháp, nhưng nó được sử dụng rộng rãi thì xem như được thuần hóa, và vẫn hiển nhiên được dùng.

*** Dù đọc thế nào thì người ta cũng hiểu đó là tiền của Việt Nam. Thế là được rùi. Bản thân em thấy cũng không cần quá khắc khe.

Hi hi... Vài dòng suy nghĩ,và cũng hơi thẳng thắn chút xíu, mong là sẽ không làm anh Linh và tác giả giận.

NguyenLinh said... Trả Lời

Thực chất..từ xưa đến giờ mình vẫn gọi 'Viet Nam đồng'..Nhưng sau khi đọc bài phân tích này mới hiểu đó là cách gọi ko đúng...mà ko đúng thì phải sửa, đó là diều tất nhiên..
"Một Từ nào đó mà dù cho bị sai cú pháp / ngữ pháp, nhưng nó được sử dụng rộng rãi thì xem như được thuần hóa": Anh ko đồng ý với ý kiến này, vì sai mà ko biết thì ko có lỗi, nhg đã biết rồi thì phải sửa..và anh cũng ko hiểu từ "thuần hóa" Cherry dùng ở đây có nghĩ ntn..hihi..

Cherry said... Trả Lời

Việt Nam Đồng = Vietnamese Dong

Nói chung là mỗi người có ý kiến và quan điểm riêng. Còn em em vẫn sử dụng hai cách trong hai trường hợp sau :

TH1 : Đồng Việt Nam mất giá trong thời gian gần đây ....
TH2 : Kinh doanh lãi được 5.000.000 Việt Nam Đồng (VND). Trường hợp kinh doanh trong nước thì nói 5.000.000 đồng là được.

Cũng có thể em sai, vì em chỉ nghĩ " Đơn Giản cho đầu óc thanh thản" - miễn em hiểu tiền của Việt Nam là được. Hi hi...

Post a Comment

♦ Các bạn tự chịu trách nhiệm với Nhận xét của mình. Nhận xét để phản hồi, đánh giá, góp ý.... suy nghĩ của bạn. Hãy để lại nhận xét để nhận được sự chia sẻ và giúp đỡ!

♦ Nhận xét sẽ bị chặn vì những lý do sau: không có tên cụ thể, Không gõ dấu tiếng Việt, Nhận xét với mục đích spam, đụng chạm đến những vấn đề nhạy cảm của cá nhân, tôn giáo hay quốc gia,...

♦ Nếu không có tài khoản Blogger-Google, LiveJournal, WordPress, TypePad, AIM, OpenID, bạn vẫn có thể nhận xét bằng cách chọn Comment asTên/URL hay Ẩn danh. Tuy nhiên bạn nên chọn Tên/URL với URL có thể để trống. Bạn vui lòng gõ tiếng Việt có dấu.

 
Graphic and Design by nldesign | Premium Blogger Themes